首页 国内 加拿大这省发布多语种防疫标准,中文版更为严格

加拿大这省发布多语种防疫标准,中文版更为严格

原标题:加拿大颁布了多语言防疫标准,中文版更严格 【正文/观察员网张】加拿大的疫情正在迅速蔓延。传统上是美籍华人殖民地的不列颠哥伦比亚省上周宣布正式延长紧急状态…

原标题:加拿大颁布了多语言防疫标准,中文版更严格

【正文/观察员网张】加拿大的疫情正在迅速蔓延。传统上是美籍华人殖民地的不列颠哥伦比亚省上周宣布正式延长紧急状态令。香港《南华早报》12月3日注意到,该省的官方网站卫生部为中国人设定了比其他语言使用者更严格的餐馆防疫标准。差异被指出后,该省卫生部表示已经修改了相关规定,并解释说差异是由于更新延迟造成的。

《南华早报》报道截图

据报道,不列颠哥伦比亚省卫生部的官方网站已经发布了该省限制的多语言版本。根据《简体中文》和《繁体中文》的页面,在《餐厅与酒吧》一栏中规定,餐厅顾客“只能与和他们同住的人或同一内圈的人用餐,最多6人”。

另外,还有一个告诉餐厅老板,如果有私人聚会的预约,如果有一个以上的家庭或者他们的小圈子,就必须取消预约。

但英文等语言版本没有这样的规定,对应部分只写着“记住,每张桌子最多只能坐6人,顾客不能换桌”。

这个严格的中文规定实施了多久还不清楚,但根据网站的更新时间来看,至少从11月22日开始实施。

《南华早报》报道称,这种困惑也延伸到了不列颠哥伦比亚省卫生部。当有人指出该提案的中文版比英文版更严格时,卫生部发言人表示,该提案的中文版是正确的,英文版应该更新。然而,当该报继续指出英文版与其他法文、韩文、西班牙文和阿拉伯文版一致时,新闻部没有作出回应。

12月2日,该部门的另一位发言人亦儒岑(Calvin Cen)表示,他们对这一混乱表示道歉,该提案的中文版本已被修改,以与英文版本相匹配。他还解释说,根据存档版本,11月19日的英文版提案与更严格的中文版提案相同。第二天晚上,修改了英文版,取消了“一户一桌”的规定,但中文版的翻译推迟了。

据报道,在过去的两周内,两个版本之间的巨大差异在社交媒体上引起了混乱和愤怒,餐馆老板也是如此。

该省里士满一家中国海鲜餐馆的老板汤姆·马(Tom Mah)1日表示,他一直忽视更严格的中文版本,而遵循更宽松的英文版本。中国规定的影响非常严重,让很多顾客不敢吃。

马哈还指责该省卫生部的中国规定使他损失了35%的生意,说他的生意主要依靠说中文的客人。“规则要求同一个家庭或内部安全圈的人必须在餐桌上,这吓跑了许多潜在客户。”。

据观察者网最新查询,该提案中文版已修改,与英文版一致。

值得一提的是,自疫情爆发以来,对华人社区的仇恨和歧视在不列颠哥伦比亚省屡见不鲜。但今年年中,省里公布的数据显示,全省感染率最低的城市是华人比例最高的里士满。加拿大广播公司(CBC)也曾发布文件称,医生们表示,华人社区为遏制新冠肺炎疫情所做的努力值得称赞。

自今年秋天以来,不列颠哥伦比亚省的感染人数急剧上升。12月1日,新增确诊病例656例,死亡16人。过去一周,加拿大每天新增病例超过5000例,累计确诊病例超过38万例。

主编:朱学森SN240

本文来自网络,不代表明天新闻网立场。转载请注明出处: http://www.mtxww.com/19719.html
上一篇
下一篇

为您推荐

返回顶部